Перевод "midnight trains" на русский
Произношение midnight trains (миднайт трэйнз) :
mˈɪdnaɪt tɹˈeɪnz
миднайт трэйнз транскрипция – 31 результат перевода
around the world, and...
The air would, like, before a rain, you know, the ions would line up, and you could just smell midnight
It could...
со всего мира, и...
И воздух становится, как перед грозой, он насыщается озоном, и ты можешь... ощутить аромат полуночного парижского экспресса,
И может...
Скопировать
around the world, and...
The air would, like, before a rain, you know, the ions would line up, and you could just smell midnight
It could...
со всего мира, и...
И воздух становится, как перед грозой, он насыщается озоном, и ты можешь... ощутить аромат полуночного парижского экспресса,
И может...
Скопировать
In perfect condition, they're worth quite a bit of money!
Such a good mother, sings about trains...
I even have a note...
Приличная сумма, целое состояние.
Откуда ты такой взялся: мама такая хорошая, про паровоз поет.
- Простите, а вы не псих?
Скопировать
But, in our profession, we depend on private enterprise.
They do a good job of these trains.
Something to be proud of.
Но в нашей профессии мы зависим от личной предприимчивости.
Поезда эти - хорошая работа.
Этим можно гордиться...
Скопировать
Once a month, I suppose.
No, sir, every night, from midnight until 4:00 a.m.
See they do their jobs properly, or I'll make a report.
которые убирают раз в месяц.
Ежедневно, с 12 ночи до 5 утра.
Вы все-таки за ними присматривайте, иначе подам рапорт.
Скопировать
Great fun! Try it.
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Изумительно, теперь вы.
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
Скопировать
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
And at midnight, the scrubwomen come trooping in. And whatever happens, hang onto your bucket.
You do have a plan, don't you?
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.
Около 12 ночи туда войдет уборщица и, чтобы ни случилось, не расставайтесь с ведром.
Оно входит в план, это ведро?
Скопировать
- Up there.
At midnight.
The password!
- там, наверху.
у часов, на башне, в полночь.
Вот он - ответ!
Скопировать
Long live the Queen!
Midnight?
Good show.
Да здравствует королева!
Полночь?
Хорошая работа.
Скопировать
A station for a subprefecture of Jerusalem.
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
Здание вокзала супрефектуры в пригороде Иерусалима.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Скопировать
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Скопировать
Fantomas is giving us a grace period.
If we don't pay by tomorrow at midnight we'll be executed.
Fantomas will send a secret messenger tomorrow to tell us where and how we'll pay our debt.
Вот, господa. Фaнтомac мeшaeт нaм жить.
A ecли зaвтрa к полуночи мы нe зaплaтим, нaс вceх убьют.
Фaнтомac cообщит мнe ceкрeтноe мecто, кудa нaм нужно будeт прийти и что дeлaть для выплaты нaшeго долгa.
Скопировать
- In your pocket.
At midnight, Fantomas will come get this box.
In person?
A тeпeрь в кaрмaнe.
В полночь Фaнтомaс придeт зa этой шкaтулкой.
- Сaм? - Сaм.
Скопировать
- We're here.
At midnight, when Fantomas arrives, you press the button.
- I jump out.
- Mы здeсь.
- He зaбудьтe. В полночь Фaнтомaс приxодит. He зaбудьтe кнопку.
Mы приxодим.
Скопировать
- How did you know I'd attack the train?
I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks.
- Then you met me.
-А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
-Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
-Пока не подвернулись мы?
Скопировать
Yes, ma'am.
Anthony, it's after midnight.
Yeah.
Да, мэм.
Энтони, уже за полночь.
Верно.
Скопировать
We're just passing through New York on our way to Boston.
I couldn't resist stopping off between trains to see my little girl.
It's been a treat for all of us.
Мы просто проездом тут на пути в Бостон.
Не смог устоять при пересадке, пришел увидеть дочурку.
Это радость для всех нас.
Скопировать
- Can you prepare it while I change?
We'll wait till midnight to release Pisces.
- What are you looking for?
- Ты можешь приготовить это, пока я переодеваюсь?
Мы дождёмся полуночи, чтобы выпустить Рыбу.
Что ты ищешь?
Скопировать
The telephone company wants to cooperate too.
But it's almost midnight.
If you ask me, we're wasting our time.
Но уже почти полночь.
Если вы спросите меня, то я скажу, что это пустая трата времени.
- Вы хотите на этом закончить? - Думаю, что да.
Скопировать
- That's right!
Why not 6:00 or 8:00 or midnight?
He always notifies the Lieutenant, to make certain that he knows.
Почему именно 19:00?
Почему не шесть, не восемь и не полночь?
И он всегда предупреждает лейтенанта, чтобы тот был в курсе.
Скопировать
Venice is an island.
There are always trains to Milan.
I could go back.
Венеция - остров.
На Милан всегда идут поезда.
Я смогу вернуться.
Скопировать
You know what it's like. None of them want to testify any more.
If I catch the midnight, I can get to Berlin and be back by tomorrow afternoon.
- Tad, you haven't slept...
Ты же знаешь, никто больше не хочет выступать свидетелем.
Если я успею на полночный поезд в Берлин, то смогу обернуться до завтрашнего вечера.
- Тэд, ты же не спал...
Скопировать
He had a carrot salad for lunch, a carrot salad for dinner, and then, after the carrot salad he had for dinner, he had a carrot salad for dessert.
Now he wants a carrot salad for a midnight snack.
Well, maybe he's trying to become a rabbit.
Морковный салат на завтрак, морковный салат на обед, и после салата на обед, морковный салат на десерт.
А сейчас он хочет перекусить - и опять просит морковный салат.
Ну что ж, может он пытается превратиться в кролика.
Скопировать
- That's not an answer.
At midnight.
I ran all the way from Tiercelin's.
- Это не ответ.
В полночь.
Но я очень спешил.
Скопировать
Don't be afraid.
I just want you to be more careful with the trains.
Get out of here!
Не пугайся.
Я просто прошу, чтобы ты была поаккуратнее с поездами.
Убирайся! Я просто... принёс твоё ведро...
Скопировать
I'll build you a house by the sea...
Far from the crowds... and trains.
I'm used to living in crowds.
Я построю дом у воды.
Подальше от поездов и шума.
Поезда и шум нам кусок хлеба дают.
Скопировать
You already control the buffets. If you leave Abu Gaber, you'll be penniless.
You'll like those soft-drink sellers on the trains.
I'll form a union for them as well.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Как разносчицы газировки. Тогда я и им профсоюз организую.
— Да я тебя в тюрьму упеку!
Скопировать
At night, you can see the neon lights twinkle.
It's crammed with trains and cars and there's a subway.
Are full of anything you might wish for.
По ночам все в неоновых огнях.
Поезда, автомобили, метро... Всего так много.
Рядами стоит всякая всячина. Что бы ты ни захотела, у них все это есть.
Скопировать
Suppose the car started up while I was midway sliding down the cables?
I decided to wait until after midnight, when the fewest people were using the elevator.
They were always after me.
А если лифт поедет, пока я буду ползти по кабелям на полпути вниз? Даже просто смотреть в этот провал было жутко.
Я решил подождать полуночи, когда лифтом почти не пользуются. Тогда я и попытаюсь.
-Они постоянно преследуют меня.
Скопировать
- No.
And it's soon midnight.
- It doesn't look as if he's coming.
- Нет.
И скоро полночь.
- Не похоже, что он придёт.
Скопировать
Everything will be electric, eclectric, etrectic...
Trains, trams, tranny...
Even toil, soil, I mean oil.
Скоро все будет работать на электричестве.
Поезда, трамваи, разные другие штуки.
А еще... нефть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов midnight trains (миднайт трэйнз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы midnight trains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить миднайт трэйнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
